天使爱美丽法语名 天使艾米莉

天使艾米丽(爱美天使的法语名字)
我们都知道汉语的美在于诗,在于节奏,在于形式,但我们往往忽略了它——汉语,它的翻译让世界惊叹!今天,对于一个百岁老人来说,我就让你看看他一生执着的“信达雅世界”是多么迷人!
01
翻译的美妙之处,
请看你手里的汽水瓶 。
可口可乐,
一直被认为是翻译得最好的品牌之一,
它不仅保持音译,而且比英语有更多的含义 。
你可能不知道 , 
起初它有一个非常奇怪的名字,
这叫“取咬蜡”!
“老板,来瓶蜡!”
(总觉得有些奇怪)
公认的情况自然可想而知 。
后来 , 该公司大打广告招聘翻译,
蒋易教授当时在英国,
用“可口可乐”打败竞争对手 。
很快,这四个字在中国流行起来 , 几乎家喻户晓 。
02
翻译的美妙之处,
外国人的名字翻译成中文后—
斯佳丽·奥哈拉
斯卡利特
《乱世佳人》的女主角
白瑞德
雷特
《乱世佳人》的主人公
罗密欧与朱丽叶
【天使爱美丽法语名 天使艾米莉】罗密欧与朱丽叶
简爱
简爱
欧文·薛定谔
埃尔薛定谔
巴勃罗·聂鲁达
巴勃罗·聂鲁达
(诗人自己曾经说过,
我喜欢由三只耳朵组成的“聂”字
奥斯卡·王尔德
奥斯卡·王尔德
乔叟
乔叟
(“英国诗歌之父”),
“老”是对老人的尊称 。只看名字 。
难道不是一个可亲可敬的老人浮现在我们面前吗?)
叶芝
叶芝
佩特菲
裴多菲
约翰·济慈
约翰·济慈
珀西·雪莱
珀西·比希·雪莱
(你仔细品味“雪莱”这个词:
大雪纷飞的冬天来了,英飞草的春天还会远吗?)
03
翻译的美妙之处,
在于一见钟情的地名 。
佛罗伦萨
佛罗伦萨
(徐志摩译《翡翠冷翠》,其实更有诗意 。)
米兰
米兰
都灵
都灵
巴黎
巴黎
香榭丽舍大街
香榭丽舍大街
枫丹白露
枫丹白露
爱琴海
爱琴海
苏黎世
苏黎世
林科平
林雪平
(瑞典南部的一个城市)
杜尚别
杜尚别
波罗的海
波罗的海的
04
翻译的美妙之处,
隐藏在比旋律更深情的歌词里 。
像你这样的人,《寻找另一片海》(节选)
我听说你已经安顿下来了
听说过你,一切都好 。
你找到了一个女孩,现在结婚了
遇到美女 , 马上结婚 。
我听说你的梦想实现了
我听说过你,我也得到了我想要的 。
我猜她给了你我没给你的东西
你应该知道你在找什么 。
没关系,我会找到像你这样的人
别担心,大海总会有弱水的 。
我也希望你一切都好
而是抛开纠缠,再寄相思到巫山 。
不要忘记我 , 我请求我记得你说过
不要忘记昨天,把你的话记在心里 。
有时爱情会持续 , 但有时反而会受伤
亲情是有意义的,但也是一个好的心潮,然而 。
05
翻译的美妙之处,
比电影更让人记忆深刻的是电影名 。
《乱世佳人》
飘/乱世佳人
《魂断蓝桥》
《魂断蓝桥》
《人鬼情未了》
《人鬼情未了》
麦迪逊县的桥
《廊桥遗梦》
[文学作品]雾都孤儿
[文学作品]雾都孤儿
伦敦
(直译:利昂·黑仔)
莱昂;利昂;莱昂:专业人士;《这个杀手不太冷》
陈月娇
(直译:天使艾米丽和艾米丽的幻想世界)
艾米利
《怦然心动》
《怦然心动》
任务:不可能
任务:不可能
伟大的华尔兹
(直译:华尔兹之王)
绿色堤岸上的春晓
如何偷到一百万
偷龙转凤
神奇的绿野仙踪
绿野仙踪
《楚门的世界》
《楚门的世界》
对幸福的追求
对海蓓娜斯的追求
1900年的传奇
1900年的传奇
歌剧魅影
(直译:歌剧幽灵)
歌剧魅影
《日出前的爱》
日落之前“日落时的爱”
06
翻译的美妙之处 , 
在你开口时的经典独白中—
朱生豪翻译的莎士比亚戏剧,
它仍然是最受读者欢迎的版本之一 , 
他把这句话译成了哈姆雷特
“生存还是毁灭,

推荐阅读